Einige Referenzen

Im Rahmen von Datenqualitäts-Projekte setzen unter anderem folgende Kunden Worldmatch ein:

  • Kaiser + Kraft
  • Siemens
  • Unique | Flughafen Zürich
  • Viessmann
  • Team Celsius SARL
  • etc.

Matching

Beispiel Worldmatch®: Arabische und lateinische Zeichen

Die arabische Schrift ist kein Alphabet, sondern ein Abjad. Bei den Abjads werden nur die Konsonanten geschrieben. Vokale sind für Einheimische offensichtlich und werden beim Sprechen hinzugefügt. Würde also „Saladin“ verstanden und im lateinischen so aufgeschrieben werden, dann wäre das nach dem übersetzten ins arabische Alphabet eigentlich „SLHDYN“.

Die Aussprache kann allerdings, je nach Region, etwas differieren, wobei insbesondere die „schwachen“ Vokale „a“ und „e“ vertauscht oder verschluckt werden können: Ob „Salah“ oder „Selah“ verstanden wird, hängt also vom Sprecher ab - die arabische Schrift sähe für beide Aussprachen identisch aus.

Bessere Vergleiche mit Worldmatch®

Worldmatch® kennt die Besonderheiten der arabischen Sprache und kann so auch Ähnlichkeiten zu verschiedenen lateinischen Umsetzungen (Salah/Selah) erkennen und zuordnen.

Aber auch Vertipper oder andere Schreibweisen (Ladin/Laden) erkennt Worldmatch®. Je unähnlicher die Schreibweise, desto geringer die Ähnlichkeitspunkte:

Beispiel für Worldmatch mit 100 Prozent Ähnlichkeit
USAMA BIN LADIN in korrekter Schreibweise mit höchst möglicher Ähnlichkeits-Score von 9000

Worldmatch erkennt Ähnlichkeiten
Falsch geschrieben: nur noch 8145 von 9000 möglichen Ähnlichkeitspunkten!

Chance erkannt?

Sprechen Sie uns jetzt an: Per Telefon unter +49 7231 12597 283 0 oder über das Kontaktformular

Tipp

Fordern Sie gleich das kostenlose Infoblatt "Internationale Vergleiche" an. Damit erhalten Sie wertvolle Infos über...

  • die gängigen Matching-Verfahren,
  • typische Einsatzgebiete und
  • die Grenzen der einzelnen Verfahren!

Ein Anruf genügt: 07231/12597-0 oder Sie nutzen das Kontaktformular